【Gameから英語が学べるか?】FF7 Remake Chapter 1

FF7Remake

これは楽しく英語を学ぼうとする小生の実験的奮闘記、まずはFinal Fantasy 7 Remake Chapter 1だす😆

はじめに

あえて言語を英語にしてGameをすると英語力がアップするか?

小生の数少ない知人は、好きな映画を繰り返し観て英語力をアップしたとのこと😍

同じように、あえて言語を英語にしてGameをすれば英語力がアップするのではないか?

予想されるメリット

  • Gameを通して楽しく継続して遊べる
  • 複数のGameを通してたくさんの英単語を学べる

方法

方法はシンプル

  • PS5の言語を英語にし、Gameであそぶ🎮
  • 録画したGameのYouTube動画をたくさんみる🎥
  • このBlogのScriptをよむ📖

YouTube動画

FINAL FANTASY VII REMAKE CHAPTER 1

Script_04:55

CharacterEnglishJapanese
BarretGet down here, merc.行くぞ 新入り!
Security OfficerHalt!止まれ!
Security OfficerWho goes there!?何者だ?
BarretYou’re up.出番だ
Security OfficerYou’re coming with us.侵入者か
Security OfficerNice and easy!おとなしくしろ
CloudDon’t think so.笑わせるな
CloudNot bad.悪くない
Security OfficerWho in the hellー!?何事だ?
Security OfficerHands where I can see ‘em!おい 止まれ
JessieHave fun!ごくろうさま
Security OfficerFreeze!動くな!
Security OfficerMove and we shoot!動くと 撃つぞ
CloudGo ahead.好きにしろ
CloudEnough of this.どうってことないな
Security OfficerHoly shit!この技は……
Security OfficerDrop the weapon!抵抗はやめろ
BiggsYou got this!作戦どおり
WedgeYeah, what he said!さすがっスね
Security OfficerYou’re coming with us.おとなしく したがえ!
CloudCan’t get surrounded.囲まれると面倒だ
CloudTry harder.軽いな

Script_07:04

CharacterEnglishJapanese
JessieSo what’s SOLDIER boy’s deal?
Is he one of us now?
で ソルジャーがなんだって
うちらの仲間になるの?
JessieHe’s got balls, this, uh…その人 キャリアを捨てるわけ
JessieUh…what was his name again?ええと 名前なんだっけ?
BiggsCloud. Cloud Strife.名前は クラウド・ストライフ
JessieRightああ
BiggsAnd he isn’t a SOLDIER anymore.“元”ソルジャーだとよ
BiggsStill, he’s a professionalーunlike the rest of us.武装路線で行くとなれば
プロフェッショナルの参加は不可欠だ
BiggsI’m glad to have him.俺は歓迎するね
CloudThis is a onetime gig.勝手に仲間にするな
CloudWhen it’s done, we’re done.仕事が終われば 他人だ
BiggsReal joy to work with though.ちょっと面倒くさいやつかもな
JessieReal joy to look at too.見た目がいいから許す
BiggsHere we go…はじまった
JessieLooks are what people notice first.まずは顔 基本でしょ
BiggsGuess I’m not on the same page as
“people.”
どうせ俺は基本がなっちゃいない
JessieI’d say you’re not even reading the same
book.
っていうか 出場種目がちがう
BiggsEnough. We’re done here.もういい それ以上言うな
JessieOr even the same…たとえるなら──
BiggsGive it a rest.たとえるな
WedgeYou’ll keep us safe…right, Cloud?クラウドさん
頼っていいっスよね
WedgeWow, they’ve almost got the door.もうすぐ 開くッス
WedgeWe’re doing this. We’re really doing it.
Man…I think I’m gonna be sick…
ゲートが開けば 作戦開始
お腹痛い……
WedgeC’mon, nobody’d do something this crazy
just for money.
ただの金目当てなら
ここまで来ないっスよね
WedgeThey may not think you’re a true believer,
but you know what I think?
クラウドさんだって
星の未来を思う気持ちは オレたちと
CloudNot interested.興味ないね
BarretWedge!ウェッジ
BarretYou’d better be worth the money, merc.
Every last gil.
高い金払うんだ
がっかりさせんじゃねえぞ
Security OfficerGet him, boy!食事だ!
WedgeHey, Cloud! Elevator’s over there!
Catch up soon!
クラウドさん リフトで上に
待ってるっスよ
Security OfficerI found one!見つけたぞ

Script_10:36

CharacterEnglishJapanese
BiggsThis way!こっちだ
BiggsNot so fast. We’ve got company.いるぞ いるぞ まかせた
Security OfficerThere’s one!いたぞ
Security OfficerGet him!捕らえろ!

Script_11:37

CharacterEnglishJapanese
BarretYou know what to doーnow go!持ち場へ急げ
WedgeSee you later!オレ あっちっス
JessieC’mon, Cloud!クラウドは こっち
BarretPick up the pace!走れ 走れ!
WedgeI’ll secure our escape route, okay?逃げ道を確保しとくッス
WedgeYou go on and catch up with the others.クラウドさんは
みんなを追ってください
WedgeKeep them safeーplease!ビッグスたちを頼みます
WedgeDon’t worry about me. Go!オレはここを守るッス

Script_12:14

CharacterEnglishJapanese
BarretSOLDIERs may attack on command,
but I hear they make good guard dogs too.
泣く子の腕さえひねる
ソルジャーといやあ 神羅の番犬
BarretBet you’ve seen a few reactors.魔晄炉は初めてじゃねえんだろ?
BarretSo how do we get to the bridge above mako storage?オレを魔晄だまりのブリッジまで
案内してくれ
BarretAin’t holding out on me, are you?教えたくねえってか?
BarretStamp scared to bite the hand that fed him?“忠犬スタンプ”かよ
BarretOr is he a loyal little doggy?神羅に未練タラ〜リじゃねえか
BarretHave it your way, mutt. We can do this with you,
or we can do this without you.
拒否したって意味ねえぞ
もともと おまえ抜きで立てた作戦だ
CloudDifferent reactor, different layout.
Depends when it was built.
魔晄炉は建造された時期によって
構造が違う
CloudNever seen one like this, but I’ll manage.この型式は初めてだが
なんとかなるだろう
JessieDon’t you worry.
Biggs’ll have the door open soon.
待ってて
今 ビッグスが扉を開けるから
BarretI’m watching you.ちゃんと案内しろよ
BiggsIn three, two…急かすなよ
BiggsDamn, I’m good!ほい ロック解除
Security OfficerWho’s there!?誰だ!
Security OfficerDoor!閉めろ
BarretW-wait! 
Security OfficerIt’s over!観念しろ
CloudThat’s my line.こっちのセリフだ
Security OfficerHe’s alone! We can take him!相手はひとり あせるなよ
Security OfficerMake it rain!集中砲火だ!
JessieWe’re back!おまたせ
CloudThen let’s move.さっさと行くぞ
JessieHe always knows just what to say!その声 ひびく〜!
BarretCut it out!集中しろ
BarretSimmer down, hotshot.おとなしく待っとけ

Script_13:35

CharacterEnglishJapanese
JessieIt’s a good thing I know someone who can get us the
passcodes.
パスコードの情報は
文派の同志が手に入れたの
JessiePity no one else at command will talk to us, but what
can you do?
文派は こっちか
活動方針で もめちゃって
JessieAnd we’re good!はい ロック解除
BiggsCareful in there.気ぃ張っていけ〜
BiggsWell, what’re you waiting for?おい ジェシーを待たせるな

Script_14:05

CharacterEnglishJapanese
BarretSecurity’s only gonna get tighter, so be ready.
We can’t afford any more mistakes.
こっから先は警戒がさらに厳重だ
ヘマすんなよ
JessieLooks like the elevator’s on another floor.エレベーター 下に行っちゃってる
JessieMind pushing that button?そこのボタン 押して
JessieSo…you know Tifa, right?ティファの知り合いでしょ
JessieIt’s not really my business, but are you guys close?好奇心むきだしで聞くけど
どんな知り合い?
TifaCloud!クラウド!
TifaAre you ignoring me?また 無視した
CloudTifa and I…俺たちは・・・

Script_15:28

CharacterEnglishJapanese
HeideggerThese sewer rats appear to call themselves
Avalanche, sir.
このネズミどもは
“アバランチ”を名乗っているようです
HeideggerWe are currently investigating whether they belong to
the same group that made the attempt on your life.
とはいえ かつてプレジデントの命をつけ狙った
あのアバランチとの関係は不明
HeideggerRest assured, our inquiries will not take much longer.現在調査中ゆえ 今少しのご猶予を
BarretThis pump’s sole purpose is to drain the planet dry.てめえが メシ食ってるとき
眠りこけてるときも
BarretWhile you sleep, while you eat, while you shitー
it’s here, sucking up mako.
このバカでかいポンプが
魔晄を ガンガン吸い上げるわけだ
BarretIt doesn’t rest and it dosen’t care!休みなく ようしゃなくよ
BarretYou do realize what mako is, don’t you?おまえ 魔晄の正体を知ってるか?
BarretMako is the lijeblood of our world.魔晄は この星の”血”だ
BarretThe planet bleeds green like you and me bleed red.オレたちの体を流れる
真っ赤な血と同じ
BarretThe hell you think’s gonna happen when it’s all gone,
huh!? Answer me!
ってことは
このまま吸い続けたら どうなるよ
BarretYou gonna stand there and pretend you can’t hear
the planet crying out in pain?
星の悲鳴が 聞こえねえか
BarretI know you can!クラウドさんよ!
CloudYou really hear that?あんたには聞こえるのか?
BarretDamn straight I do!おうよ
CloudGet help.医者に行け
BarretSay that again!てめえ!
CloudI’d worry less about the planet and more about the
next five seconds.
星の未来より
5秒後の自分を心配するんだな
CloudSave the screaming for later.あんたの悲鳴なんて ゾッとする

Script_16:57

CharacterEnglishJapanese
BarretOur lives are on the line now.こっからは慎重にいく
BarretYou listening, merc? One false move…少しでも おかしな動きをしやがったら
BarretAnd that happens!ようしゃしねえ
JessieWell, so much for having Cloud do all the fighting.中距離連射型の警備兵器ね
JessieThere are some places a sword just can’t reach…クラウドの剣じゃ 苦戦は必死
JessieJust…bear with him for me, would you?うるさくても 我慢してね
CloudShould’ve asked for more money.がっかりさせるなよ

Script_17:51

CharacterEnglishJapanese
BarretGonna throw your sword at ‘em?
Let the man with the gun go to work!
おまえの剣じゃ届かねえ
そこで見物してな
BarretThere tin cans ain’t got nothing on me!オレにかかれば 楽勝よ
BarretNow for the real show!ぶっ飛ばしてやる
JessieLook what we have here.クラウド あそこ見て
CloudA laser security system…
Great.
警備システム 稼働中だ
JessieThose things’ll hurt more than you pride if you’re
careless. They’ll cut you down to size and then some.
情熱的なまなざしだと思わない?
見つかったら ヤケドじゃ済まないよ
Jessie…But I’m guessing you’ve done this kind of thing
before.
どう進めばいいか 知ってるよね
CloudYeah. Figure out the timing of the lasers.レーザーは一定間隔で明滅する
CloudThen make a move when they cycle off.消えたタイミングを狙って進む
JessieExactly!さすが!
JessieI’ll go first. Nothing like a little danger to get the
blood pumping!
じゃあ まずわたしから
スリルが大好物なの
CloudHey!おい
JessieJust keep those baby blues of yours on me!そのキレイな目に
しっかり焼き付けてね
JessieHuh. He’s a natural!そうそう その感じ
JessieNot too shabby.余裕だね
JessieYou’re doing good, SOLDIR!さすが 元ソルジャー
JessieOkay, let’s see what’s up next!バッチリ この調子でいこう
Jessie…And it’s more of the same.
Come on, then.
基本はさっきと同じ
さあ 行こう
JessiePretty easy, right?簡単すぎる?
JessieNice job, Cloud!クラウド いい!
JessieLike a walk in the park, huh?まあ 楽勝よね
JessieNot a scratch!カンペキ
JessieNow on to the objective!爆破ポイントは もうすぐ

Script_19:43

CharacterEnglishJapanese
JessieLook.見て
JessieThey don’t call those things sweepers for nothing.
They can wipe out a whole squad in seconds.
あれは通称 スイーパー
ヘマしたらお掃除されちゃうかも
CloudNot if you wipe the floor with them first.その前に クラップにしてやるさ
BarretHah! We can take this hunk of junk!ただの鉄くずだろ
CloudThat “hunk of junk” is a heavy weapons platform.
If we rush in…we die.
攻撃力 防御力ともにケタ違いだ
なめてかかると 死ぬぞ
BarretIs that right?策はあんのか
CloudNeed to hit it with magic.
That should give us an opening.
魔法のほうが効くはずだ
隙を狙って 決めていけ
BarretHey! It stopped movieng!よろけてるぜ
CloudLet’s pin it down! Give it all you’ve got!このまま動きを止める
たたみかけろ
CloudNow’s our chance! Go!今だ 仕掛けるぞ
BarretDon’t need to tell me twice!
I’m gonna enjoy this!
言われるまでもねえ 全力で潰す
BarretOf course, it just had to get back up.復活しちまったか
CloudSo we knock it down again.
No time to complain.
チャンスは自分で作り出す
もう一度 行くぞ
JessieAnd that’s that!いっちょあがり

Script_20:42

CharacterEnglishJapanese
BarretWhat are you, twenty-something?おまえ いくつだ
CloudFirst.ファーストだ
BarretHuh? 
CloudSOLDIER: First Class.
Doesn’t go into the twenties.
ソルジャーには階級とは別に
ランクがあってーーーーー
BarretThe hell you talking about?
I mean your age, not your goddamn rank!
いくつって聞いたら 歳じゃねえのか
普通はよ
CloudI, uh… 
BarretThough, for all I know, a SOLDIER’s rank could be
the same as his age…
おっと失礼
ソルジャー様が 普通のはずねえよな
BarretMm-hmm. Guess that’d make you a one-year-old,
huh?
はいはい ファーストね
1歳かな?
BarretLive and learn!覚えとくぜ

Script_21:28

CharacterEnglishJapanese
JessieThat’s our target. The reactor core.ここが 魔晄炉の中心
JessieGotta set the bomb at the bottom.あそこに 爆弾を仕掛けるの
JessieLet’s get down there.ここからおりるよ
BarretGoddamn… I can practically taste the mako in here…
Hurry it up!
近いぞ 近いぞ
魔晄でむせ返るぜ
BarretMy heart’s pounding like a jackhammer!震えてきたぜ
CloudScared, huh?おじけづいたか
BarretHah! More like excited.
I’ve been dreaming about this for years!
んなワケあるか
長年の夢がかなう 喜びだ
JessieHeads up, boys—the end’s in sight.ここをおりたら いよいよだよ
JessieI leave the rest in your capable hands.
Good luck!
エスコートは ここでおしまい
出しゃばっちゃったね

Script_22:40

CharacterEnglishJapanese
BarretYou think, if we fell in, we’d sink right down to the
bottom? To the planet’s core?
底が見えねえ
落ちたら 星の中か・・・
CloudNo, the pump would suck us back up.すぐに魔晄炉が吸い上げるさ
BarretHow comforting.笑えねえな
BarretYeah, let’s do this… Let’s do this!いよいよだぜ いよいよだぜ
BarretAll right. Let’s see if little Stanp really can bite the
hand that feeds…
さーて 神羅が送り込んできた
犬じゃないってことを証明してもらおうか
BarretGo on. Do the honors.爆弾は おまえがセットするんだ
BarretProve to me you’re the man Tifa says you are.ティファのツレってだけじゃ 信用できねえ
BarretThat you’re one of us.仲間になりてえなら
CloudNever said I was. I’m just here for the paycheck.何度も言わせるな
俺は雇われただけだ
BarretThen do the damn job!だったら 黙ってやれよ
BarretWhat’s wrong?どうした?
CloudI’m fine.問題ない
CloudWhat about the timer?タイマーは どうする?
BarretYour call, merc.おまえが決めろ
BarretPretty cocky, ain’tcha?自信あんだろーな?
BarretYou double crossingはめやがったな
CloudHeads up!来るぞ
BarretWhat in the hell!? 
BarretHey! How the hell do we fight this thing?おい こいつの豆知識は
CloudIt’s got reinforced armor platingーbut the internals
can be overloaded.
戦地用の強化装甲だ
メカは いかずちに弱い
CloudLighting magic.魔法で攻めろ
BarretNo other option, huh.やるしかねえか
BarretThe hell is that!?なんだありゃ?
CloudA barrier? Never seen this defense system before…バリアか
この防御システムは 初めてだ
BarretThought you were the expert!使えねえなあ
CloudSo what’s your briliant plan, genius?だったら あんたがなんとかしろ
BarretIf we don’t change it up soon, this thing’s gonna kill
us both!
おい このまま続けて
ホントに倒せんのか
CloudLess talking, more shooting!ぼやく前に もっと撃て
BarretHow ‘bout less lip from you!?てめえの方が サボってんじゃねえか
CloudThink it through.勝機はある
CloudBounce right off…弾かれる……
BarretNice try, dumbass!ざまぁねえな
CloudFrontal assault’s no good…正面からは無理か
BarretDammit! This thing is tough!くそ かてえな
CloudIt wouldn’t be much of a weapon if it went down
easy.
簡単に倒せるものを 兵器とは呼ばない
BarretDon’t compliment the giant scorpion!てめえは どっちの味方だよ
CloudNow! Hit it hard and fast!よし ここから反撃だ
BarretOhhh, you’re in for it now!行くぜ 行くぜ 行くぜ!
CloudJust. Shoot.黙って行け

Script_26:28

CharacterEnglishJapanese
CloudWatch the tail! You don’t want to be hit by that laser!レーザーが来る
サソリの尾に気をつけろ
BarretHuh!? So, whadda we do!?どうすりゃいいんだ
CloudDon’t get hit! Take cover behind that debris!直撃したら ただじゃすまない
鉄骨に身を隠せ
CloudNow! Go!さあ 攻めるぞ
CloudStrike nowーbefore it fires again!攻撃後の隙を突く 攻めるぞ
CloudMilitary-grade armor in a reactor…?戦地用の兵器が どうして魔晄炉に……
BarretAw, hell, what’s it doing now!?おい なんか様子が変だぞ
CloudAn auto-repair unit? Dammitーwe gotta take it out
quick or we’re screwed!
自己修復機能か
急げ 回復される前に片を付ける
BarretOh, I am way ahead of you merc!おっしゃ 燃えてきた!
CloudGotta time our attacks just right!
Hold out until you spot an opening!
相手が隙を見せたときがチャンスだ
それまで しのぐぞ
CloudIt’s down! Rain hell on it!ひるんだ この隙に攻めるぞ
BarretAin’t gotta tell me twice!スクラップにしてやらあ
CloudDon’t let up!攻撃を続ける
BarretI ain’t about to quit after coming this far!こんなところで あきらめられっか

Script_28:37

CharacterEnglishJapanese
BarretShit! The bomb!クソッ 近づけねえ
AnnouncementTwenty minutes until detonation.爆破まで あと20分
BarretHah, you hear that?こりゃいい
BarretDamn thing showed you how it’s done!功労賞は あのサソリにくれてやる
CloudCome on, we’ve gotta move.急げ 脱出だ
BarretWedge should be covering our way out!ウェッジが 逃げ道を確保してる
BarretGo, go, go!全力で戻れ

Script_30:07

CharacterEnglishJapanese
CloudYou okay?大丈夫か
JessieDo I look okay!? Help a girl out, would ya!?うかつ! 足がはさまって
JessieMy hero!サンキュー
BarretHey! We’ll link up over there!
Look after Jessie!
おい あそこで合流だ
ジェシーを頼んだぞ
JessieCome this way!こっち こっち!
JessieThis route should lead us straight to Barret!
Probably!
ここを行けば
バレットと合流できるはず
JessieI think I see an exit. Come on!出口はこっち 急いで
JessieDon’t look back!
Let’s go, let’s go, let’s go!
クラウド なにしてるの
早く来て!
JessieWe’re running out of time!急いで 急いで〜!
CloudShut up and climb. You’re not helping.黙って登れ その方が楽だ
JessieSorry, it justーそっか
JessieIt keeps me focused!
I’ll freak out if I don’t talk!
って ダメ
しゃべってないと あせる
CloudHave it your way.好きにしろ

Script_31:39

CharacterEnglishJapanese
JessieBarretバレット!
BarretI’ve got you covered.先に行け ジェシー
BarretFind us a way outa here!扉あけんのが優先だ
JessieBut thenーでも
BarretDon’t worry, I’ll be fine!こっちは問題ねえ
BarretI’ve got SOLDIER boy with me!ソルジャー様が一緒だ
CloudEx-SOLDIER boy.“元”ソルジャーだ
Security OfficerThey’re here!見つけたぞ
Security OfficerTake ‘em down!取り押さえる
BarretWe don’t have time for this shit!
The clock’s ticking!
もうすぐドカンだ 邪魔すんじゃねえ
CloudCool it. Five seconds is all we need.バレット 5秒でやるぞ
BarretLet’s go! The others are waiting!急げ あいつらと合流すんぞ
BarretGotta get the hell outta here ASAP…早くここから 出ねえとな
BarretUgh! This is all we need!厄介なのが起きちまったぜ
CloudYou got that right.また 眠らせればいい
BarretHeads up!
We got a whole lotta company!
 
CloudNo shit. 
BarretWhoa! Ain’t you a feisty one!脅かしやがって
HeideggerSir 
BarretCome on…come on, come on, come on!急げ 急げ 急げ 急げ
JessieDoor’s open!ロック解除
BiggsBada-bing bada-boomーbam!プピパポパ ほい解除
JessieWe don’t have a lot of time here!
Pick up the pace, people!
さあ 早く行って
脱出 脱出
WedgeOver here! This way!こっちッス こっち
CloudCan you walk?立てるか?
JessieIf I couldn’t, believe me, you’d be the first to know.助けてもらおうと思って
わざと転んでみたの
CloudI’ll take that as a yes.迫真の演技だったな
JessieCloud!クラウド!
JessieOkay, that was pretty cool.さっすが
JessieAll right. Come on!さあ 走ろう

Script_Excel File

Final Fantasy 7 Remake Chapter 1

終わりに

最初は意味がわからない分、Gameの進行速度はスローだす😭

目標は、Game内で外国人とチャットできるようになればと😍

コメント

タイトルとURLをコピーしました