【Gameから英語が学べるか?】FF7 Remake Chapter 3_1

FF7Remake

これは楽しく英語を学ぼうとする小生の実験的奮闘記、今回はFinal Fantasy 7 Remake Chapter 3_1だす😆

はじめに

あえて言語を英語にしてGameをすると英語力がアップするか?

小生の数少ない知人は、好きな映画を繰り返し観て英語力をアップしたとのこと😍

同じように、あえて言語を英語にしてGameをすれば英語力がアップするのではないか?

予想されるメリット

  • Gameを通して楽しく継続して遊べる
  • 複数のGameを通してたくさんの英単語を学べる

方法

方法はシンプル

  • PS5の言語を英語にし、Gameであそぶ🎮
  • 録画したGameのYouTube動画をたくさんみる🎥
  • このBlogのScriptをよむ📖

YouTube動画

FINAL FANTASY VII REMAKE CHAPTER 3_1

Script_00:28

CharacterEnglishJapanese
BarretHot damn, we are good!うおっしゃー!
WedgeBombs detonated: one.全員 無事帰還
WedgeMembers lost: zero!作戦 大成功ッス!
BiggsAnd one step closer to a brighter future!星を救う でっかいはじめの一歩だ!
JessieHell yeah!うん!
BarretGuys!おまえら
BarretLower your voices, huh? People are listening.ぴーひゃら喋るんじゃねえ
捕まるぞ?
BarretNow get some R&R. You’ve earned it.次の作戦まで 自由行動 
BarretJust be ready for the next mission, alright?最高にうまいもんでも 食っとけ
BarretSee you soon.アジトでな
BarretAt Seventh Heaven?忘れたか?
BarretYou know, where Tifa works?店の名は 『セブンスヘブン』
BarretDon’t keep her waiting. She’ll worry.ティファに顔見せて 安心させてやれ
BarretNot long now, honey! Daddy’s almost home!マリーン!
父ちゃん 帰ったぞ~

Script_01:25

CharacterEnglishJapanese
MarleneDaddy! You’re home!父ちゃん おかえりなさい
BarretThat’s right, angel, I am!ただいまぁ!
TifaWelcome back!おかえり
BarretHave you been a good girl?いい子にしてたか?
MarleneYeah, I’ve been helping Tifa.うん ティファと遊んでた
BarretOh, you did, did you? Well, well…そうかぁ~ よーし よしよし
TifaYou made it.おつかれさま
TifaWhere’d you get that?
I can’t remember the last time I saw a real one.
それ どうしたの?
本物でしょ めずらしいね
TifaHow sweet. When did you get so thoughtful?意外だな
クラウド こんなことするんだ
CloudA guy can change. Has been five years.5年ぶりだ 少しは変わるさ
TifaHuh? 
CloudI need to talk to Barret.バレットに話がある
TifaRight. Come on in.うん 入って入って
MarleneDaddy, the mako place blew up. Everyone on TV’s
talking about it.
魔晄炉が爆発したんだよ
ずっと ニュースばっかりなの
BarretDon’t you worry about all that silliness. Daddy’s here,
and he’s not going anywhere tonight.
マリン 父ちゃん今夜はもう
どこへも行かないから
BarretNow turn that thing off and let’s get you to bed, huh?テレビ消して ねんねんしような
BarretYeah, yeah, your money.
Ask Tifa. She takes care of all that.
報酬の話は ティファとしてくれ
会計担当だからよ
TifaDo you mind keeping Marlene company until I’m done
with this?
片付けが終わるまで
マリンの相手してあげてて
CloudMe?俺が?
TifaYeah, you.もちろん
BarretHey! The hell you think you’re doing scaring my
daughter like that!?
てめえ マリンに なにしやがった?
MarleneDaddy says never talk to strangers.しらないひととは しゃべっちゃダメって
BarretThat’s right, honey, I do say that. What a good girl you
are, remembering Daddy’s lessons.
えらいぞ マリン
父ちゃんとの約束 忘れなかったなぁ
BarretYou know what else good girls do? They go to bed on
time. C’mon.
えらい えらいぞ~
じゃ おやすみの時間も守らないとな
MarleneBut I’m not tired! I wanna talk some more, Daddy…いや 父ちゃんと おはなしする
BarretMmm… Alright─but just this once!特別だぞぉ~?
TifaSo, then! What can I get you?そうだ ごはん食べる?
CloudMy money. I’m still waiting on it.いや 報酬の話をしたい
TifaAh… Right…そうだよね
TifaAbout that…あのね クラウド
TifaWe should talk.ちょっと
TifaOutside.外で話そう
MarleneUm, Daddy…did the people who died all return to the
planet?
死んだ人は ちゃんと星に帰れたかな
BarretOf course.ああ……
BarretLet that be a lesson to you.マリンを びびらせんなよ
BarretWhen you wanna talk to a little kid, don’t go giving her
the professional-killer eyes.
マリンと話したきゃ
ちったあ愛想よくしろよ
TifaBefore we get onto money…お金の話の前に 聞く?
TifaThere’s an empty apartment in a place just down the
road. It’s nothing fancy, but…
この近所にね
アパートがあって 部屋が空いてるんだ
TifaI was thinking you could stay there for now.しばらく そこに寝泊まりしない?
TifaThe landlady’s a big friend of the cause, so you
wouldn’t even have to pay rent! Sound good?
大家さんが私たちの活動に好意的なの
家賃は タダ
CloudSure does. Thanks.ああ 助かるよ
TifaFollow me then!じゃ こっち
TifaHow was it up on the plate?上 どんな感じだった?
CloudIt was…chaotic.まあ 混乱していたな
TifaSorry for dragging you into all this. It was wrong of me
to put you in danger like that. I promise I won’t do it
again.
だよね ごめんね 巻き込んで
軽率だったって 反省してる
CloudDanger’s part of the job. Don’t worry about me.俺のことなら気にするな
これは 仕事だ
TifaI’ll try not to.うん わかった
CloudAlways happy to help stick it to Shinra.神羅を憎む気持ちもわかる
TifaSo, you make nice with everyone?バレットたちと もめなかった?
CloudMuch as I could, all things considered. Maybe not
enough for them.
ああ 向こうがどう思ったか知らないけどな
TifaGood. You had me worried.そう 心配だったんだ
TifaYou’re not exactly a people person.クラウドは ケンカばかりしてたからね
CloudI’ll give you that.そうだったかもな
TifaI saw Sector 8 on the news… It was like a war zone…テレビに映ってた八番街 映画みたいだった
CloudThe news is just another Shinra mouthpiece. They’ll
spread whatever lies Shinra tells ‘em to.
ニュース番組も 神羅が作ってる
やつらは平気で嘘も垂れ流す
TifaSo…it wasn’t that bad?じゃあ あれも嘘だよね
Cloud…It was.いや……
TifaOh. Right.そっか
TifaAnd here we are. Good ol’ Stargazer Heights.
You’re on the second floor.
ここなの 名前は天望荘
部屋は2階ね
TifaRoom 201 here is where I sleep.この201号室が 私の部屋
TifaDon’t have time for much else, what with Seventh
Heaven and all.
でも たいてい店にいるから
ここは眠るだけ
TifaNot even time to decorate.なにもなくて 恥ずかしいくらい
TifaHere’s your room─202.この 202号室が空いてるの
TifaDon’t worry, I already told the landlady about you.もちろん 大家さんには
クラウドのこと話してあるからね
CloudYou did?なんて
TifaYes?なんて?
TifaOhhh, I mean I told her I had a friend looking for a
place to stay. Was that too much?
同郷の友達が部屋を探してるって それだけ
まずかった?
CloudNo. It’s fine.いや いいんだ
CloudAnd this?そっちは?
TifaThat one’s, uh… Know what, it’s getting late. I’ll
introduce you tomorrow.
そこは……
遅いから 明日になったら挨拶しようか
TifaIt’s a little bare, but should be enough to get you
through the night.
とりあえず 寝起きするだけなら
大丈夫だよね?
TifaIf you want anything else, we can always get it─必要なものは 追々──
CloudThere is one thing. My money. You guys owe me two
thousand, remember?
ああ 金が必要なんだ
約束は2000だよな?
TifaI do, and we’d love to settle up, especially since this
was your first job for us, but…
“なんでも屋”クラウドの初仕事だから
気持ちよく ポーンと払いたいんだけど
CloudThat’s it?500?
TifaSorry. We spent the rest preparing for the mission.
That really is it.
作戦の準備で物入りだったから
今 アバランチにはお金がないの
TifaBut not for long! I’m collecting money for filters
tomorrow, so I can pay you after.
でも 心配しないで
明日集金すれば 確実に払えるから
CloudAnd you’re sure about that?あてにして いいんだな?
TifaOf course…as long as you help, that is.
Wait…
集金を手伝ってくれたらね
……あれ?
TifaThen I’d have to pay you for that too. Never mind.これはまた 別の依頼になるのか
CloudNo, two thousand’s enough. That’s what we agreed
on, so that’ll be the price.
いや いい
最初の約束の 2000で手を打とう
CloudWith what you gave me, that leaves fifteen hundred.つまり あと1500だ
TifaYou’re the best!助かる
TifaI’ll see you bright and early at the bar, then.じゃあ 明日お店でね
TifaThanks again for everything. Sleep tight!今日は 色々ありがとう
おやすみなさい
CloudGuess it’s time for introductions.“203”か
CloudHey. You okay in there?おい 大丈夫か?
CloudComing in.あけるぞ
TifaCloud! Stop!クラウド やめて!
CloudGet back inside!部屋に戻ってろ
CloudGet off me!離せ!
???Reunion… Reunion…リ……ユニ……オン……
TifaWhat are you doing to Marco? This is his apartment.この人は 203号室の
マルカートさん
TifaHe’s got a few problems, but he’s not a bad guy.病気で ずっとこんな感じなんだって
TifaThe landlady asked me to check on him now and then
to make sure he’s okay.
ときどき 様子を見るように
大家さんから頼まれてるんだ
TifaCan I ask you to do the same?クラウドも お願いね
CloudSure…ああ

Script_09:25

CharacterEnglishJapanese
???Well, now. You must be Cloud.おや あんたがクラウドだね
MarleI’m Marle, your landlady. So how’d you like the place?あたしは大家のマーレ
で おととい来たんだって?
MarleYou from up on high?それまでは 上かい
CloudI’ve been around.いろいろだ
MarleI’ll bet. No matter. All kinds come through with all
kinds of reasons.
ワケありか
ここに流れ着くのは みんなそうさね
MarleIf you ever need an ear to bend, I’ll lend you mine. Can
be about anything─even Tifa.
困ったことがあったら なんでも相談しな
ティファのこともね
CloudWhat’s she to you?ティファが どうしたんだ
MarleThe granddaughter I never had. And if you hurt her, I’ll
take it out of your hide. You hear me?
泣かしたら承知しないってことさ
あの子は あたしの孫同然だ
CloudLoud and clear.覚えておこう
MarleGood! Now you’d best get a move on to Seventh
Heaven! She’s got a head start on you and then some.
ほら さっさとセブンスヘブンにおいき
ティファは とっくの昔にでかけたよ
MarleCome on, quit lollygagging and go to Seventh Heaven
already!
ほら 呆けてないで
さっさとセブンスヘブンへお行き
MarleIs your face always that pale? You’re not getting
enough sleep!
それにしても 顔色が悪いねえ
ちゃんと寝られたのかい
MarleYou know Tifa’s probably wondering why you haven’t
joined her yet.
もうティファは とっくに
セブンスヘブンへ行っちまったよ

Script_10:22

CharacterEnglishJapanese
TifaMorning!おはよう
CloudHey.ああ
TifaJust so you know, Marlene’s still asleep.マリンが眠っているの 静かにね
TifaLet’s get down to business, shall we?じゃあ さっそく働く?
TifaThese water filters won’t replace themselves.『JSフィルター』の交換に行きたいんだ
TifaAlthough, the next batch probably could, if Jessie put
her mind to it.
ジェシーが作った
汎用毒性物質 除去フィルター
TifaMost every home in the area has one. Folks love ‘em
‘cause they practically eliminate the rotten-egg smell.
水の嫌なにおいがとれるって評判で
この店より ずっとお金になるんだよね
TifaHonestly, they make us more money than this place.このあたりの
ほとんどのうちが使ってるから
TifaAnd it’s easy money too.新しいのを持っていって
TifaWe bring new filters, collect the old ones, and get
paid.
代金と古いフィルターを回収してくる
簡単なお仕事
TifaWhat?聞いてる?
CloudGimme a break.勘弁してくれ 
CloudI’m not a salesman. I’m a SOLDIER.もめごとがないなら 俺の出番はない
TifaWhich is why no one will refuse to pay.踏み倒す気満々の人もいるんだ
TifaWhat do you say? Please?ね? お守りがわり
CloudLet’s get this over with.さっさと片付けるか
TifaGreat. And while we’re at it, I’ll give you the grand
tour.
ありがとう
ついでに スラムを案内するね
TifaGo ahead and keep whatever we collect. Seeing as
you didn’t bring any luggage, I’m guessing there’s
stuff you need to buy.
回収した代金はそのまま受け取って
来たばかりで なにかと入り用でしょ?
CloudThanks.助かる
TifaAnd don’t worry. We’ll pay you the difference after.
Barret’s out making his rounds too.
それでも足りない分は あとで渡すね
今 バレットもお金をかき集めてるから
CloudAs long as I get it all today.今日中にもらえるなら 構わない
TifaHey, there. Here to change out your water filter.こんにちは JSフィルターの交換です
Item Store
Owner
Tifa baby, how you doing? Been waiting for you to─
Wait. Who’s he?
ティファちゃん いらっしゃい 待ってたよ
あれ そいつは?
TifaCloud’s in charge of collections. He’ll take your
money.
集金係のクラウドです お代は彼に
Item Store
Owner
Sounds like a pretty sweet gig! If you ever need
someone to fill in, I’m your man.
アンタ うまいことやったな
その役目 代わってくれよ
CloudIn your dreams, maybe.あんたには無理だ
Item Store
Owner
Huh?あぁ?
TifaCloud! Uh…since we’re here, maybe we should do a
little shopping?
クラウド
そうだ せっかくだから買い物すれば?
CloudSuppose I could take a look.見るだけ見てみよう
Item Store
Owner
Thanks!まいど
Item Store
Owner
If you’re ever in the market for anything else, drop on
by.
今後とも ごひいきに
いつでも歓迎するよ
Item Store
Owner
Especially if Tifa’s with you.ティファちゃんと いっしょに来ればな
TifaWe’ll see you around, okay? And let us know when
your filter next needs changing!
それじゃ またお店で
いつもの用意して待ってます
Item Store
Owner
What’s a girl like Tifa doing running around with a guy
like…
なんで アンタみたいなのが
ティファちゃんと……
Item Store
Owner
Take a look around if you want.まあ 見ていきな
Item Store
Owner
What you see is what we got.品ぞろえに文句言うなよ
Item Store
Owner
Hey─no window-shopping, all right?ひやかしは お断りだぜ
TifaHe’s a regular. Stock up here and he might throw in a
freebie or two.
店の常連さんなの
買い物をすると おまけしてくれるよ
CloudFor you maybe…俺にはどうだろう
TifaWell… You could try being a little nicer.もう少し 愛想よくする?
CloudTo get free shit? Not my style.おまけ目当てで? ありえない
TifaOur next stop is Stargazer Heights. Landlady’s a
client.
じゃあ 次の集金は天望荘の大家さん
CloudJust met her.もう会った
TifaThen you know what to expect. Remember: she’s a
good friend of Avalanche, so be nice. Please.
じゃあ人柄は知ってるよね
アバランチの大事な協力者だから 愛想よくね
TifaHey, Marle! Got some filters for you.マーレさん
フィルター交換です
MarleTifa! My dear, dear girl!ティファ 待ってたよ
Marle…Oh. What’s he doing here?おや あんたもいたのか
CloudWorking.仕事だ
TifaBe nice!
Cloud’s helping me with collections.
顔……!
集金係を頼んだの
MarleYou’d better take care of her!ちゃんとお守りよ
TifaI’m pretty good at taking care of myself, you know.私 けっこう強いから
それは大丈夫
MarleThat I do. Still, better him than you.知ってるよ
でも クラウドにやらせないと
MarleNo charm, no wit. Big sword…but no skills.こんな愛想なしだもの
戦うことくらいしか取り柄がないんだろ
CloudI’ve got skills.そんなことは──
TifaBe nice!顔!
CloudI’m doing my best…最善を尽くす
MarleYou’re looking awfully glum. Are you getting enough
sleep?
覇気がないねえ 疲れてんのかい
MarleA good long rest’ll cure anything, I tell you.だったら部屋で しっかり寝るんだよ
TifaA tried-and-true lesson for life on the ground floor, am
I right?
スラムの心得そのいち ね
MarleThat you are. Now─your money.そういうこと
ほれ 手を出しな
TifaThanks, Marle. You take care of yourself.マーレさん ありがとう
じゃあ 行くね
MarleDon’t do anything I wouldn’t do!ああ 稼いでおいで
MarleYou’d have more color in your cheeks if you went to
bed earlier!
疲れたら 部屋のベッドで寝るんだよ
MarleDon’t you still have work to do? Well, go on, then─get
back to it!
まだ仕事中なんだろ
シャキッとしな シャキッと
MarleYou’d better not cause Tifa any heartache!ティファに迷惑かけたら 承知しないよ
TifaMarle’s great. She helped get me set up back in the
day.
マーレさんのおかげで
すぐ ここに慣れたんだ
CloudYou…been here a while now?ここは長いのか
TifaFive years, give or take… But never mind that! We’ve
gotta get you your money!
もう5年かな……
そんな話より 集金 集金
TifaLast stop is the weapon store.次が 最後の武器屋さん
Weapons
Vendor
Hey! That last filter didn’t do shit!あのフィルター ぜんぜん効果ないぞ
TifaWe’re so sorry about that. Hopefully this one will work
better…
申し訳ございません
では こちらのフィルターを試してください
Weapons
Vendor
Save your excuses and get out!もういらないから 帰ってくれ
TifaAll right. If you could just settle your bill, we’ll be on
our way.
残念です
では ここまでの精算をお願いします
Weapons
Vendor
The hell? You charging me for your busted-ass
goods?
なんだあ?
効果ゼロなのに払うかよ
TifaMy associate handles payment disputes…代金は彼に
Weapons
Vendor
Think you can mosey up in here and have it your way?世の中 ナメてるんじゃねえぞ
CloudPretty please.払うよな?
TifaThank you very much!ありがとうございました
TifaSeeing as we’re done with our rounds, and you’ve got
a small fortune now, why not take a gander at the
weapons?
これでフィルター交換はおしまい
お代も受け取ったし 武器見てみる?
CloudWell…when will Barret be back with the rest?それより バレットの集金はいつ終わるんだ
TifaBefore we open up tonight. It’ll be a while yet,
so…what do you wanna do?
今晩の開店前には
それまでまだ時間があるけど どうする?
CloudDon’t really know…そうだな……
TifaIn that case, I’ve got a suggestion. Wanna hear it?あのね アイデアがあるんだけど聞く?
TifaIf you’re serious about becoming a merc, then you’re
going to need to start making connections.
本格的になんでも屋を始めるなら
まず 縁をつくるべきだと思う
Tifa“It’s not what you know, but who you know,” y’know?ご縁は お金より大事だから
CloudHmph. Another lesson for life on the ground floor?スラムの心得か
TifaYep. Connections get you jobs, jobs build your rep,
and more rep gets you better connections…
縁が仕事を呼んで いい仕事をすれば
評判が立って それがまた縁を呼ぶの
CloudHow do I start?どうすればいい
TifaHmm…why not help out the neighborhood watch?
They’re mostly volunteers, but you’ll get to know
people.
自警団の仕事を肩代わりとか?
ほぼボランティアだけど 縁は繋がるよ
CloudYeah, okay.やってみよう
TifaDidn’t see anybody at the office, so let’s head up top.詰所は誰もいなかったから
上に行ってみよう
 I wonder… Think there’s any way they can
make our guns a little bit lighter?
銃の持ち手のところ
もう少し軽量化できないかな
 Could always ask the arms dealer’s dad
about it.
武器屋の親父に相談してみたら?

Script_15:52

CharacterEnglishJapanese
Weapons
Vendor
Huh? I ain’t got nothing for a punk-ass bitch like you!
Get on outta here!
チンピラに見せる品はねえ
行った 行った
 No better way to keep you and your
family safe than with a weapon of your
own! Come and check out our selection!
武器屋 覗いていかないかい?
スラムで暮らすなら
ひとりにひとつ 武器を持とう
 Speak with our friendly staff to find the
perfect weapon for you and your needs!
自分に合う武器は 武器屋で相談
これ 常識だよ
TifaHuh, didn’t know you were holding down the fort.今日は ふたりが当番なんだ
WedgeOh, hey, Cloud. Looking to join the neighborhood
watch?
もしかして クラウドさん
入団希望ッスか?
CloudThat depends. What does this neighborhood watch
do?
場合によってはな
自警団は なにをするんだ?
BiggsUmm…lots of stuff, really. But our top priority is taking
care of any beasts that wander into town.
色々あるけど まず
居住区に紛れ込むモンスターを退治したり
BiggsThat and teaching the locals how to defend
themselves.
住民に自衛法を教えたり
それがメインだ
WedgeLike they say: “The only one who’ll look out for you is
you.”
自分の身は 自分で守る
これ スラムの心得ッス
TifaCloud’s a great fighter, but only we know that. If no
one knows him, no one’ll hire him.
クラウドには 実績が必要なの
いい評判 いいご縁
TifaThought if he joined the watch, he could get his name
out there.
それを 自警団で作れないかなと思って
WedgeThat would work for everybody!もってこいの話があるッス
BiggsTruth be told, we could really use your help.俺たちじゃ お手上げのモンスターだ
BiggsWe can’t pay you in gil, but we’ll work something out.金は出せないが 俺らなりの礼はする
BiggsFor example… Aha, what about your sword?そうだな まずは その剣
BiggsI could mod it for you.改造してないだろ?
CloudNo thanks. It’s fine just the way it is.ああ 小細工なんていらない
BiggsWhat, you some kind of purist?それ なんかの誓いか?
BiggsI know I’d never pass up a chance to improve my
gear.
改造すれば あんた もっと強くなるぜ
BiggsC’mon…at least let me show you how it’s done.おせっかいだろうけど 手順を教えるな
BiggsAll set? Needless to say, you’ll have to try it out to
appreciate the difference.
できたか?
使いながら いろいろ試してみるんだな
CloudThanks.ああ
BiggsWe’ll do you one better─spread the word to everyone
who’ll listen about the new merc in town.
それから俺らなりの礼 その2
なんでも屋の宣伝だ
TifaBetween him and Wedge, there isn’t anyone they
don’t know.
ウェッジがいれば
すぐに スラムに知れ渡るよ
WedgeI’ll march through the streets singing your
praises─even on an empty stomach!
クラウドさんのためなら
腹ペコでも 街中を練り歩くッス
CloudSo…where are these monsters?で モンスターはどこにいる
BiggsScrap Boulevard. Good hunting.『ガレキ通り』だ 頼んだぞ
TifaHey, Cloud. I’ll come with.クラウド いっしょに行くね
CloudNo, I’ve got this.ひとりで十分だ
TifaBut…you don’t know the way, do you?でも 道知らないでしょ?
CloudLead on.頼む
TifaSure thing. I know these streets better than anyone.まかせて スラムでいちばんのガイドよ
BiggsThis isn’t just a cover─we really do wanna keep the
neighborhood safe. We grew up here, after all.
スラムを守りたい気持ちに嘘はない
俺たちゃ ここで育ったからな
BiggsLemme have a look at your sword when you get back,
huh?
戻ったら 剣を見せてくれよな
BiggsJust so you know, the watch relies on residents’
donations for funding.
自警団は 街の人の寄付金で運営してるんだ
WedgeWon’t be anyone who doesn’t know about the new
merc when we’re through!
なんでも屋のこと みんなに話しとくッス
WedgeYou can go all over town, meet all kinds of people, and
no one bats an eye.
自警団で 街を巡回してるから
いろんな人と顔見知りッス
WedgeWorking for the neighborhood watch is the best kind
of cover.
自警団は 世を忍ぶ仮の姿ッス

Script_18:25

CharacterEnglishJapanese
MarleHuh? Someone’s back awful early.おや ずいぶん早いお帰りだね
MarleNot that I mind!ちょうどよかった
MarleWould you two be dears and swap your filters out for
me? I left them in your rooms.
自分の部屋のフィルターを交換しておくれ
部屋においといたよ
TifaSure thing!は~い
MarleNot so fast, you.なんでも屋は お待ち
MarleDo me a favor. She needs a friend─a real friend.これは依頼だよ
ティファと仲良くするんだ
Cloud…We’re already friends.しているつもりだ
MarleSo when she talks, are you really listening? Thinking
about her and her feelings?
うわっつらだけだろ
そんなのはね 掃いて捨てるほどいるよ
MarleOr are you just going through the motions?あいつらとは違うんだろう
MarleGo on.行きな
TifaLet’s take care of this real quick, okay?先にフィルターを交換しちゃおう
CloudSure.ああ
TifaCome over when you’re done.終わったら 来て
TifaGimme one sec.待っててね
TifaI’ll be done in a bit.急いで終わらせるね
TifaFinally!できたー!
TifaSo.聞かせて
TifaAfter you left the village.村を出てからのこと
CloudHm? 
TifaI let you off the hook before. Back at the hall. But not
this time.
約束したよね
ほら 自警団のところで
CloudWell, when we were kids…everybody wanted to be a
SOLDIER, right?
戦争中 ソルジャーは英雄扱いだった
TifaYeah, I remember they were on the news every day
during the war.
うん 毎日 ニュースを見てた
CloudThing is, by the time I finally made it in, they didn’t
need heroes anymore.
でも 俺がソルジャーになった頃には
状況が変わっていたんだ
CloudIt was nothing like what we’d dreamt of. It was
just…working for Shinra. Just…
憧れていたような仕事はなくて
神羅のために働く ただの……
TifaI’m sorry. I know it’s a touchy subject.ごめん 話したくないよね
CloudNot exactly small talk.剣を使う仕事だ
CloudEspecially with someone you haven’t seen in a while.ひさしぶりに会って
するような話じゃない
TifaI get it.わかるよ
TifaStill, it’s kinda funny.でも 不思議だね
TifaUs going our separate ways, thinking that must be it…お別れしたあのとき あの場所から
Tifathat we’d never meet again─and then here of all
places we do.
うんと離れた
こんなところで また会えるなんて
TifaYou know what? We should totally celebrate! Let’s
dress up and hit the town!
そうだ 再会のお祝いしよう
うんと おしゃれして
CloudReally?おしゃれ?
TifaI mean, why not? It’ll be fun!わたしだって する時はするよ
CloudDo you even have fancy clothes?服 あるのか?
TifaNot like fancy fancy, but I’ll figure something out!ないけど 用意するの
TifaWhat do you think would suit me, huh?どういうのがいいかな?
CloudSomething exotic?異国風なの
TifaUhhh…really? Then again, if we’re making an effort…へえ 意外
でも 似合うかなあ
TifaBe sure to pick an outfit that goes with mine, okay?私と釣り合う服を選んでね
CloudWill do.わかった
TifaThis is gonna be so much fun, you’ll see!楽しい計画って いいね
CloudYeah…maybe.ああ いいな
TifaAnd on that happy note, I think it’s time we headed
back to the bar. C’mon!
さて 楽しい気分になったところで
店 行こうか
CloudUh, you don’t need a break?休まなくていいのか?
TifaHonestly, I’m feeling pretty good.時間 もったいなくて
TifaMarle isn’t always right you know.マーレさんには 内緒
TifaHey, Marle. We took care of the filters, so we’re gonna
head back to the bar now.
マーレさん フィルターは交換したよ
また店に行くね
MarleTake care you two! …Oh? You’re looking pretty
chipper!
いってらっしゃい
おや ずいぶんご機嫌だね
TifaUh…I don’t feel that different.そう? 別にふつうだよ
MarleMust be my imagination then.やるじゃないか
MarleAnyway! Keep your wits about you, merc!いい顔だ これからも頼むよ
MarleA token of my appreciation. Be good to her.今後の分まで 先払いしとく
頼んだよ
MarleYou’ll get no second chances from me.ヘマしたら 承知しないよ
MarleSwing by anytime if you want advice. Or just to talk,
even.
困ったら いつでもおいで
相談にのってやらなくもない
MarlePeople need more than empty words. They need to
know you’re there for them, and you’ll still be there
for them when things get tough.
励ましなんてムダさ
大事なのは 相手を信じて見守ること
MarleThat knowledge alone can give a woman wings.それだけで 力になってるもんだよ

Script_22:23

CharacterEnglishJapanese
TifaAnd here we are. You must be tired.着いたよ 疲れたでしょ
CloudSame as you, I guess.まあ そうだな
TifaCould use a little something to take the edge off,
right?
でも 労働のあとはお楽しみ
TifaHow about a refreshing cocktail made by yours truly
that you can sit back and savor?
スラムの天国 セブンスヘブンで
癒やしのカクテルをいかがですか?
CloudTifa…ティファ……
TifaYeah, I’m feeling it a bit too.私も ちょっと疲れちゃった
TifaHey… Do you think you’ll stick around a little longer?ねえ ミッドガルにはずっと?
CloudMaybe. Work for a minute, build up some savings…そうだな このあたりで仕事して金を貯める
TifaI see.そっか
TifaSo, what’ll it be? Wanna head back out for a little
while?
じゃあ どうする
もう少し街を回ってみる?
TifaWe’re back!ただいま
MarleneDid you…have fun?おかえり おさんぽ?
TifaLotsa fun.そんなとこ
BarretHey─need y’all downstairs.おい 下に全員集合だ
TifaUh…right now? Then the plan is…?今から? じゃあ 次の作戦は
BarretMarlene, wanna go wait for Jessie out front?マリン 店の前で
ジェシーを待っててくれ
MarleneOkay! 
TifaLooks like we’re officially on for tomorrow night, then.
Gotta go over the details with the others.
次の作戦 明日決行になった
今から 作戦会議
CloudBefore you do, about my pay─会議の前に 報酬をもらいたい
BarretYou’ll get your money!取り込み中だ
BarretSo sit down and shut up until we’re finished.会議が終わるまで 黙って待ってろ
BarretDouble time, Tifa.ティファも すぐ来いよ
TifaI’m really sorry…but it shouldn’t take much longer. In
the meantime…
ホントごめん もう少しだけ待ってて
おわびに――
TifaGrab a seat.どうぞ 座って
TifaWhat’ll it be?なんにしましょう?
CloudI dunno…something hard and bitter.キツイの くれないか
CloudNot really in the mood right now.今は そんな気分じゃない
TifaBut if you were, then maybe…では お客様のイメージで
TifaWell? Most people would say something sweet right
about now.
どう? 好きって言ってくれる
お客さん 多いんだ
CloudI’m sure they would.人気なわけだ
TifaAhh, but you’re a more discerning customer, aren’t
you? In which case…
お客様 さすがお目が高い
続きましては
TifaOur house special: the Cosmo Canyon.当店名物“コスモキャニオン”でございます
CloudBeautiful.きれいだ
TifaI gotta go.行かなきゃ
TifaEnjoy.ごゆっくり
JessieHey! You see the news?ニュース 見た?
JessieThe reactor bombing was the work of the eco-
extremist group ‘Avalanche.’
『魔晄炉の爆発は 市民の敵
 アバランチの仕業だ』って
JessiePublic enemy number one! Gets your heart racing,
doesn’t it?
ガンガン流れてるの
ゾクゾクするよね
JessieThey don’t know our faces, so we’re in the clear for
now, but we’ll wanna capitalize on this momentum.
顔バレしてないから ここは安全だろうけど
いろいろ 急がなくちゃ
JessieSpeaking of which, you coming on the next one?ねえ 次も一緒なんでしょ?
CloudFor the right price.報酬次第だな
JessieOh, you can bet I’ll be pushing hard for a raise!じゃあ 決まり!
わたしが推すから
JessieTifa’ll be joining us too, but I dunno… Even a blind
man can see her heart’s not in it.
ティファが行くことになってるんだけど
あの人 思想が揺れてるっていうか
JessieShe was never on board with the bombings, so if it
comes down to do or die…
爆弾闘争にも乗り気じゃないから
いざって時にね……
JessieIf I’ve got to put my life in someone else’s hands…こっちも 命を預けるわけだから
JessieThen…I’d rather that someone was a professional. Like
you.
それなら あんたみたいな
有能な人の方がいいもの
CloudCould still kill some time.時間をつぶすか
CloudWhat was up with that girl anyway?変わった女だったな
CloudThe real deal, huh?黄色い花か

Script_26:50

CharacterEnglishJapanese
CloudI heard you’re having second thoughts.作戦に乗り気じゃないらしいな
TifaI know we have to think big if we’re going to make a
difference. But not like this.
今までと同じやり方じゃ なにも変わらない
それは わかってるんだ
TifaI just…でもなぁ
TifaI feel trapped.かなり ピンチ
CloudIf it feels wrong, don’t do it.迷いがあるなら やめた方がいい
TifaGuess that’s that, then.終わったみたい
CloudWhat, they kick you out?投げ出してきてたのか
TifaWe agreed to disagree. So─you want another drink?もめちゃって……
そうだ なんか飲む?
BarretTifa! Time to celebrate! Break out all the good stuff!ティファ 決起会だ
うまいもん たっぷり出してくれ
TifaOh. Sure.うん
BarretWe won’t be needing you for this next job. Feel free
to look for work elsewhere.
次は オレたちだけでやることにする
おまえは 仕事探しでもしてろ
CloudFine by me. That’s how I like it.元々 そのつもりだ
CloudNo contract, no obligation.契約がなければ 手伝う義理はない
BarretFigured you’d say that.そう言うと思ったぜ
BarretHere─the rest of your payment, along with a little
extra for your exemplary service.
ほら 残りの報酬だ
気持ち 上乗せしといてやった
BarretAnd thus concludes our business.これで 晴れて契約終了だ
BarretGonna have to ask you to leave now. This here’s a
private affair.
さあ 悪いが席を外してくれ
身内だけでやりたいんでな
JessieSorry, I tried.誘ったのに ごめんね
JessieWe talked it over, but…in the end…みんなと話しているうちに
なんだろう……
JessieWe didn’t want to put so much on you. This is our
fight.
この闘争とは無関係なクラウドに
頼りすぎかなって
BiggsJessie, what’s the holdup?ジェシー まだか?
JessieBe right there!いま行く
JessieNo hard feelings, huh?ホント ごめん
CloudIt’s fine.気にするな
JessieLet’s talk more after I’m done here, okay?会のあとで ゆっくり話したいな
CloudReally, it’s fine.気遣いならいい
WedgeC’mon, Jessie! I’m dying here!ジェシー 我慢の限界ッス
JessieI’ll catch you later.じゃ あとで
JessieSorry to keep you thirsty boys waiting!ごめん おまたせ~
EveryoneAvalanche!かんぱ~い!
BiggsGlug, glug, glug, glug…
Ahhh! That hit the spot!
んぐんぐんぐ……
だは~ ゴクラク~!
JessieDamn, Biggs, slow down!ビッグス 早すぎ
BarretKeep it tight! Ain’t no room for error
come tomorrow!
無茶すんな 大一番が控えてんだぞ
WedgeMore reason to live it up now!だからこそッスよね
BiggsYep! Best way to clear your head so you
can focus when it counts!
ああ 余計なことを忘れて
集中できるぞ
TifaIt’s been too long since we did this.こういうの 久しぶりだね
WedgeNot since we went on that all-night
bender after HQ gave us the boot.
本家から追い出されて
みんなでヤケ食いしたとき以来ッス
JessieThey did not “give us the boot”!追い出されてない
BarretIt was an “amicable separation.”独立な 独立
JessieJust thinking about it’s making me mad
again.
思い出すと 腹たつ~
TifaCan’t believe it’s already been a year. I
don’t know how we managed.
大変だったよね
もう1年か 早いね
BarretWell, I do. It was you guys going above
and beyond. Thank you.
おまえらのおかげで ここまでこれた
ありがとよ
BiggsNo need for that, boss. We all knew what
we were signing up for.
よせって
同じ覚悟を決めた仲間だろ
BarretYeah, but when shit hits the fan, it’s good
to know you’re in my corner. End of the
day…you’re all I got!
やっぱ いざってときに
背中を預けられるのは
おまえら 仲間だけだな
BiggsHappy to look out for you, like I know
you’ll look out for me.
あの頃より
みんな 頼もしくなったよな
WedgeSo long as someone looks out for my
stomach!
オレは腹が頼もしくなったッス
JessieTifa’s got you covered there.ティファのおかげだね
BarretAs a friend, or as a cook?仲間の成長か 腹か?
JessieAs if you’ve really gotta ask!もちろん お腹!
WedgeYou know, it’d be really cool if we could
do this again tomorrow night.
オレ 明日の夜も
みんなでこういうのやりたいッス
BarretOh we will.
Avalanche!
やるぞ ぜったい
TifaDon’t take this the wrong way, but right now I need to
spend time with the gang.
ごめんね 今はみんなと話がしたいの
TifaWe’ll talk later. I promise.また今度 ゆっくり話そう
BarretOh no. You better not be about to ask for more
money.
報酬なら あれ以上は出せないぞ
BarretSo what? Now you give a shit about the cause?なんだよ 急に興味出たか
BarretWhen the job’s done, we’re done. Your words!契約が終わって 清々しただろ
WedgeBet you could use a bite to eat too huh?クラウドさんも 腹減ったッスか?
WedgeLemme treat you to dinner at my place! I can
introduce you to all my cats!
今度いっしょに 飯食いましょう
うちのネコも紹介するッス
WedgeI’d offer to share but…you know.誘いたいけど……残念ッス
BiggsCan’t expect anyone but a true believer to stand tall if
everything goes sideways.
いざってときに踏ん張れるかどうかは
やっぱ 思想次第だからな
BiggsSorry. Boss man wasn’t having it.すまん 説得しきれなかった
BiggsCould get pretty dicey out there.次は もっと危なそうでな
JessieWe were all pushing real hard for you, you know.3人がかりで推したんだけどね……
JessieWe’ll talk.あとでね
JessieBut he was afraid we’d lean on you too much if we
took you along.
クラウドがいると 頼りすぎちゃうかなって

Script_Excel File

Final Fantasy 7 Remake Chapter 3_1

終わりに

最初は意味がわからない分、Gameの進行速度はスローだす😭

目標は、Game内で外国人とチャットできるようになればと😍

コメント

タイトルとURLをコピーしました